Accueil Journal Pourquoi j’écris en français..

Pourquoi j’écris en français..

2
0
88

Pourquoi j’écris en français.On me demande souvent pourquoi je n’écris pas en italien, ma langue maternelle.
J’aime les défis et votre langue est un défi qui m’attire.

Les tournures de la phrase, le rythme des mots, l ‘attente de l’adjectif, la musicalité des mots, les différence de genre masculine et féminin , l’utilisations différente des verbs sont des pièges que j’aime entourer et dans les quels je tombe souvent.

Écrire en français me fait sentir autre.

J’aime les dépaysements et mes pérégrinations le confirment.

C’est très, très agréable recommencer, se faire comme une nouvelle carte d’identité à chaque déplacement et , en même temps, il faut trouver de belles motivations , toute une série de stratégies pour ne pas couper avec le passé, maintenir les liens , le faire continuer et développer dans une situation de déracinement , presque d’artificialité des rapports.

Écrire dans une langue qu’on connaît partiellement…rajeunit.

On s’écroule mentalement des ans car on secoue souvent les neurones qui doivent se mettre au travail pour mémoriser , réorganiser les nouvel langage et ,sur le plan pratique de la communication, on redevient enfants, adolescents…

Voilà j’ai trouvé une justification pour l’âge apparente de mes mots qui ne reflets sûrement tous mes printemps.
….
J’ai une âge mentale de 28-36 m’a déclaré un test , assez sérieux ….

Alors , quand j’écris et balbutie en français la combinaison de ces deux facteurs fait couler mon âge , apparente…et j’ai ….

  • La grande muraglia

    Sei…sei, si, ancora sei la grande muraglia che protegge e confina e quella  forza che isti…
  • Evenos-temps rélatif

          Temps rélatif Mon coeur bat Trop de secondes Sur cette ligne chaque j…
  • Verso l’ignoto

      Navigare a vista è ora un’abitudine ma quando arriva il vento che forte ti so…
  • Accomodamenti

          L’insopportabile vuoto imposto ora è coperto con braccia rigide…
  • Ode à Léo (Éléonore)…Hubix Jeee

            Date de l’envoi : 2021-04-04 10:38:15 L’univers se…
Charger d'autres articles liés
  • Verso l’ignoto

      Navigare a vista è ora un’abitudine ma quando arriva il vento che forte ti so…
  • Accomodamenti

          L’insopportabile vuoto imposto ora è coperto con braccia rigide…
  • Ode à Léo (Éléonore)…Hubix Jeee

            Date de l’envoi : 2021-04-04 10:38:15 L’univers se…
Charger d'autres écrits par galatea
  • Verso l’ignoto

      Navigare a vista è ora un’abitudine ma quando arriva il vento che forte ti so…
  • Accomodamenti

          L’insopportabile vuoto imposto ora è coperto con braccia rigide…
  • Scrivo troppo

      E ci struggiamo, ci tormentiamo… mi capita allora  di sospirare se all’…
Charger d'autres écrits dans Journal

2 Commentaires

  1. galatea

    8 mai, 2011 à 10:57

    jambedebois dit:

    Oh ! Tu as l’âge que tu veux…
    Et quelle que soit ta langue, elle est toujours langue de Galette, aliment sonore !

    Anna dit:
    Et bien peu importe ton âge Lilia, moi en te lisant, je vois une toute petite jeune femme, amoureuse de la vie, de tout ce qui l’entoure, et j’entends ton petit accent chantant… Et j’adore
    Continue ma Lilia, tu auras toujours 28-36…….

    Patoune.mounamoune dit:

    Ce que l’on perçoit de l’autre est tellement en fonction de nos propres critères que c’est difficile de dire….mais au vue de ce que j’ai lu de vous..le test semble se rapprocher de ma perception des choses…en français …je pense que vous ayez 20..25 ans ..alors continuez d’écrire en cette langue…hein..!!!!..

    Oui , aliment sonore et peu visuel….

    Bestiole dit:

    C’est émouvant à lire.

    C’est vrai que c’est compliqué. J’avais tenté quelques rimes en anglais mais décidément ce n’était pas assez bon à mon sens …

    Et puis je vibre en français.

    L’italien est une langue très musicale aussi (suis jalouse j’aurais voulu qu’elle me soit maternelle…) , tu n’écris vraiment pas avec du tout ?

    Gryphon dit :
    Perso, je partage l’idée de Bestiole, celle de « vibrer » en français, alors que ma langue maternelle, c’est l’allemand. Ceci dit, je ne vois pas pourquoi on se cantonnerait à une seule langue. En fait, j’aime bien mixer des sons étrangers dans mes poèmes, même si le français en reste le fondement….

    Aucune idée si ça rajeunit ou vieillit

    Galatea dit :

    En effet, mes résultats en français ne sont pas si classiques…

    J’écris aussi, tant, dans ma langue , et je peux écrire des vers en italien en libre
    sans préoccupations pour la forme , sauf une recherche de musicalité.

    Je n’écris ainsi pas pour cacher une ignorance des règles.

    Devant la vie , on est de gauche ou de droite presque naturellement , j’ose dire, et moi je suis de gauche …pour la poésie !

    Je peux vibrer aussi en anglais , je ne vibrerai jamais en flamand

  2. prof de français aux USA

    19 juillet, 2011 à 15:30

    Bonjour !

    Je travaile avec une collègue. On crée des épreuves pour nos élèves qui étudient le français. Nous aimerions bien utiliser un extrait de votre blog-ci. Pourrions-nous avoir le droit de le faire ?

    Tous nos remerciements,
    Prof de français dans le Maryland

Laisser un commentaire

Consulter aussi

Rencontre avec des gens morts…Hubix-Jee

C’est juste un mauvais rêve, où je me vois En tous ces gens, sans espoir, en corps l…