En vol
Je vois notre échiquier
Aux cases blanches
Aux jours noirs
Aux mouvements qu’on voudrait absolus
Parfois pion
Je me fais surprendre
Heureuse proie d’une prise en passant
Le jour suivant en promotion
tu gravis et embrasse
Les tendres parois
De ma tour en soie
Et quand
Tu avances encore cavalier
Souriante je deviens
La reine prisonnière
Te ton échiquier aux charmes sincers
Les ans passent
Nos roques se transforment
Se font complexes
Deviennent empasses
Savantes trêves
Entre équilibre et construction des rêves
Traduzione in italiano
Volando
Vedo la nostra scacchiera
Con i quadrati bianchi
E i giorni neri
Con le sue mosse che vorremmo infinite
Qualche volta semplice pedone
Mi faccio sorprendere
Preda felice d’une presa en passant
Il giorno dopo, tu pedone in promozione
Scali ed abbracci
Le tenere pareti della mia torre di seta
E quando cavaliere
Tu avanzi ancora
Io sorridente divento la regina prigioniera
Della tua scacchiera dalle mosse sincere
Gli anni passano
I nostri arrocchi si trasformano
si fanno complessi
diventano empasses
Tregue sapienti
Tra equilibrio e costruzione di sogni
4 febbraio 2011
galatea belga
galatea
2 septembre, 2014 à 12:50
http://www.lapassiondespoemes.com/?action=viewpost&ID=54636&cat=1